1 |
Carole King 「It's Too Late」私的和訳 矢津陌生ブログ |
19859 |
2 |
カーリー・サイモン「You're so vain 邦題:うつろな愛」の私的訳 矢津陌生ブログ |
18152 |
3 |
王菲の「夢中人」日本語訳 矢津陌生ブログ |
11387 |
4 |
カーペンターズ – Rainy Days And Mondays の私的和訳 矢津陌生ブログ |
10376 |
5 |
テレサ・テンが歌う宋詩 蘇軾の「但願人長久」和訳・英訳 矢津陌生ブログ |
8007 |
6 |
シャルル・アズナブールの「帰り来ぬ青春」(原題:Hier encore ) 矢津陌生ブログ |
7922 |
7 |
バート・バカラック「The Look Of Love」の私的訳 矢津陌生ブログ |
7852 |
8 |
ダスティ・スプリングフィールド “If You Go Away” の私的和訳 矢津陌生ブログ |
7426 |
9 |
ジャニス・イアン 「At Seventeen」(邦題:17才の頃) 」(再) 矢津陌生ブログ |
6223 |
10 |
The Adventure of English(22)- ウィリアム・ワーズワース 矢津陌生ブログ |
4998 |
11 |
漢字の大家、藤堂氏と白川氏の論争 矢津陌生ブログ |
4923 |
12 |
フリオ・イグレシアスのAbrázame(抱きしめて) 私的訳 矢津陌生ブログ |
4725 |
13 |
「旧・新唐書」の原文を改めて読んでみる(6) 矢津陌生ブログ |
4722 |
14 |
The Adventure of English (5)- 英語の発展から見たチョーサーの役割 矢津陌生ブログ |
4186 |
15 |
王菲「紅豆」の日本語訳 矢津陌生ブログ |
4169 |
16 |
中国語「了」の用法 矢津陌生ブログ |
4167 |
17 |
カーペンターズの“Touch Me When We're Dancing”歌詞 矢津陌生ブログ |
4012 |
18 |
昭 田中角栄と生きた女 佐藤あつ子/著 矢津陌生ブログ |
3934 |
19 |
カーペンターズの“Let Me Be The One”の私的和訳 矢津陌生ブログ |
3422 |
20 |
マンハッタン・トランスファー A Nightingale Sang In Berkley Square の私的訳 矢津陌生ブログ |
3397 |
21 |
「ミスター・サマータイム」原曲 矢津陌生ブログ |
3381 |
22 |
中国語になった日本製漢字語 矢津陌生ブログ |
2859 |
23 |
ジャニス・イアンが歌う竹内まりやの「駅(AT THE STATION)」 矢津陌生ブログ |
2465 |
24 |
人間は何を食べてきたか NHK特集 (1985~1994年) 矢津陌生ブログ |
2366 |
25 |
Comment te dire adieu (邦題「さよならを教えて」)の歌詞訳 矢津陌生ブログ |
2240 |
26 |
孫燕姿の「我怀念的」の私的訳 矢津陌生ブログ |
2225 |
27 |
安倍晋三はやはり憲政史上最低の総理大臣 矢津陌生ブログ |
2165 |
28 |
日本語(やまとことば)の意味と起源 矢津陌生ブログ |
1720 |
29 |
カーリー・サイモン「Moonlight Serenade」の私的訳 矢津陌生ブログ |
1538 |
30 |
トルコのギョベクリ・テペ遺跡(Göbekli Tepe) 矢津陌生ブログ |
1520 |